On My Writing Style As a Traveler
As you probably know, I’ve been writing and sharing my travel notes since the beginning of my trip to Croatia. I’m proud of maintaining the regularity to post each day, but not as proud of my writing itself. I can’t quite describe the quality of my writing, but when I read it back, it feels rather superficial. Why do I feel this way?
Well, my writing tends to list the places I visited and whether I liked them. But I almost always fail to explain why I loved visiting them. Take yesterday’s travel update, for example: I wrote that I fell in love with Sibenik and shared a photo of banners adorned with children’s drawings. What exactly resonated with me in this place? What were my emotions when I entered the narrow streets of the village and first saw the banners everywhere? It was surprising—the children’s drawings added a contrast to the old buildings’ walls, giving the city a sense of humanity. And you know what? It was the children’s festival! It’s a great way to celebrate humanity.
Part of my problem is that I’m not a native English speaker, but a French speaker. I don’t have the same level of vocabulary to describe feelings or physical places. I’m wondering if I could first write a version of my travel update in French and then ask ChatGPT to translate it into English. For today’s travel update, that’s what I’m going to do. We’ll see how it comes out this time. Let me know if you notice a difference.
Disclaimer: this text was first written in English (yes, in English!) and I asked ChatGPT to improve to the writing. It made a big difference, trust me, but I still have this feeling of owning the ideas and the final results.